Las tecnologías de la información han avanzado hasta el punto en que un programa computarizado tiene la capacidad de traducir en vivo frases completas desde cualquier idioma. Un avance que ha tenido usos muy importantes y que de seguir evolucionando pudiera llegar a desplazar por completo a los traductores profesionales.
Al menos esa es la inquietud de muchas personas del sector, sobre todo de aquellas que apuestas por un mundo en el que la tecnología termine de arropar todos los aspectos de nuestras vidas. Por otro lado, la realidad es que, siendo la traducción un arte, siempre va a requerir la delicadeza humana para cumplir completamente con sus objetivos lingüísticos y comunicaciones.
En reuniones de negocios de todo el mundo se vienen dejando a un lado los traductores y se han comenzado a implementar los sistemas de traducción instantánea que han revolucionado el sector tecnológico. El mundo del turismo es uno de los grandes impulsores de estaos avances, ya que las barreras del idioma son el primer inconveniente que tienen los turistas para realizar viajes a otros países.
Diferentes organizaciones como Open Learning Exchange y Movement on the Ground han recibido donaciones de aparatos con la capacidad de traducir conversaciones en al menos 80 idiomas, cosa que es bien recibida por aquellas personas en situaciones especiales que han tenido que huir de sus países de origen y trasladarse a tierras donde la barrera lingüística supone una dificultad de adaptación.
Google Pixel Buds, es uno de estos dispositivos de traducción instantánea. Empresas como Ikea han demostrado su interés en adquirir este tipo de aparatos para dotar a sus ejecutivos de herramientas tecnológicas que les permitan realizar las negociaciones internacionales de manera exitosa, requiriendo menos dinero por la contratación de servicios de traducción profesional.
Por supuesto, los servicios de traducción profesional no hay dejado de existir, aunque la tecnología a traído novedades que sin duda alguna han causado un impacto en la manera como se hacen las cosas en la actualidad.
Casi todos los traductores en la actualidad utilizan programas computarizados que le facilitan el proceso de traducción, ahorrando una enorme cantidad de tiempo y esfuerzo en una labor que en otras ocasiones podía haber demandado mucha más atención. En este caso, no se trata de la tecnología desplazando el trabajo humano, sino sirviendo de ayuda para la optimización de los procesos.
Y eso es justamente lo que se espera. No se trata de que los avances tecnológicos en cuanto a traducción vayan a desplazar a los traductores profesionales, sino que la tecnología permitirá simplificar los procesos de una manera considerable para el beneficio de los profesionales involucrados en esta clase de labores, como los que trabajan en las Agencia de Traducción online – Protranslate.
Adicionalmente, la tecnología de traducción online y traducción instantánea servirá para disminuir costos en algunos tipos de empresa, sobre todo en aquellas donde la comunicación y traducción no requiera de la sensibilidad humana.