El Congreso ha dado un importante paso hacia la promoción de las lenguas cooficiales, permitiendo ahora el registro de iniciativas sin necesidad de incluir una versión en castellano, que es el idioma oficial del país.
Este avance en el uso de las lenguas cooficiales fue una de las exigencias planteadas por ERC y Junts para respaldar a Francina Armengol, del PSOE, en su elección como presidenta del Congreso en agosto de 2023. Esta decisión permitió a PSOE y Sumar obtener la mayoría en la Mesa de la Cámara Baja.
Autorización y recursos
A partir de esa fecha, se autorizó el uso de las lenguas cooficiales durante las sesiones plenarias y en las comisiones, lo que requirió inversiones significativas en tecnología y la contratación de traductores.
En noviembre pasado, el Congreso adjudicó un contrato para servicios de interpretación, transcripción y subtitulado al castellano de las lenguas cooficiales utilizadas en sus espacios. Este contrato se dividió en cuatro lotes, con un valor total aproximado de 3,9 millones de euros anuales, aunque no se prevé gastar la totalidad del importe asignado.
Nuevas posibilidades para los textos
Desde el inicio se permitió registrar iniciativas en lenguas cooficiales junto con su versión en castellano; sin embargo, a partir de este viernes ya no será necesario presentar una traducción al castellano. Ahora es posible presentar textos "exclusivamente" en catalán, euskera o gallego.
La presidenta del Congreso, Francina Armengol, comunicó esta novedad a los grupos parlamentarios. Ella destacó la importancia de valorar el patrimonio lingüístico y hacer que las instituciones hablen el idioma de los ciudadanos a quienes representan. En sus palabras: "Acercarnos a la diversidad de la ciudadanía es fundamental".
Reacciones políticas
Verónica Martínez Barbero, portavoz de Sumar, también se pronunció sobre este tema y celebró la medida como un logro histórico: "Desde hoy, podremos utilizar las lenguas oficiales también por escrito en el Congreso de los Diputados", afirmó en su cuenta de Bluesky.
La noticia en cifras
Cifra |
Descripción |
3,9 millones de euros |
Importe adjudicado al contrato para servicios de interpretación, transcripción y subtitulado. |
4 |
Número de lotes en los que se divide el contrato para servicios lingüísticos. |